Item description for Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki...
Overview Collects twenty-two Japanese legends and fairy tales, including "The story of Urashima Taro," "The bamboo-cutter and the moon-child," and "Momotaro."
The rich world of Japanese fantasy is very apparent in Japanese Fairy Tales, a compilation of twenty-two favorite stories from the land of the rising sun. A fantastic selection of ghouls, goblins and ogres; sea serpents and sea kings; kindly animals and magic birds; demons and dragons; princes and princesses hide within these pages.
Included are such favorites as "Momotaro, or the Story of the Son of a Peach", "The Jellyfish and the Monkey", "The Mirror of Matsuyama" and "The Bamboo Cutter and the Moon Child", along with several lesser-known stories like "The Stones of Five Colors and the Empress Jokwa."
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Est. Packaging Dimensions: Length: 1" Width: 5.25" Height: 8" Weight: 0.64 lbs.
Release Date May 15, 2007
Publisher Tuttle Publishing
ISBN 4805308818 ISBN13 9784805308813 UPC 676251308815
Availability 4 units. Availability accurate as of May 30, 2017 07:38.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
More About Yei Theodora Ozaki
Yei Theodora Ozaki (1871 - December 28, 1932) was an early 20th century translator of Japanese short stories and fairy tales. Her translations were fairly liberal but have been popular, and were reprinted several times after her death. According to "A Biographical Sketch" by Mrs. Hugh Fraser, included in the introductory material to Warriors of old Japan, and other stories, Ozaki came from an unusual background. She was the daughter of Baron Ozaki, one of the first Japanese men to study in the West, and Bathia Catherine Morrison, daughter of William Morrison, one of their teachers. Her parents separated after five years of marriage, and her mother retained custody of their three daughters until they became teenagers. At that time, Yei was sent to live in Japan with her father, which she enjoyed. Later she refused an arranged marriage, left her father's house, and became a teacher and secretary to earn money. Over the years, she traveled back and forth between Japan and Europe, as her employment and family duties took her, and lived in places as diverse as Italy and the drafty upper floor of a Buddhist temple. All this time, her letters were frequently misdelivered to the unrelated Japanese politician Yukio Ozaki, and his to her. In 1904, they finally met, and soon married.
Reviews - What do customers think about Japanese Fairy Tales?
A Child's Treasury of Japanese Fairy Tales Dec 18, 2007
Originally published in 1903, Yei Theodora Ozaki's translation of Sadanami Sanjin's collection of Japanese fairy tales has been the introduction of many a young child into the legends and fables of old Japan across the years. Definitely not a scholarly reference or valuable research tool for folktale researchers, Ozaki unabashedly re-crafted some of the stories, translating loosely and adding in elements of unrelated tales, in order to make them more enjoyable and understandable for Western children. She even gave Urashimataro a happy ending!
There is something delightfully romantic about translations from this era, due to the unfamiliarity with Japanese culture at the time. Terms that would not be translated today, like "oni" and "samurai", are rendered as "ogre" and "knight" and other English equivalents. While unauthentic, this makes the stories more approachable by young children who have a mind for fantasy but haven't yet graduated to Japanese Studies.
While far from a picture book, artist Kakuzo Fujiyama contributed 66 beautiful drawings to illustrate the 22 tales. Unfortunately, all the illustrations are reproduced in black-and-white, instead of the original color plates included in the original pressings.
Many of the stories here are familiar with anyone even slightly interested in Japanese folklore. "Momotaro, or the Story of the Son of a Peach, "The Story of Urashima Taro, the Fisher Lad", "Kintaro the Golden Boy" and "The Ogre of Rashomon". Along with these, there are rarer tales that I haven't seen in any other Japanese fairy tale collection. "The Stones of Five Colors and the Empress Jokwa", "The Sagacious Monkey and the Boar" and "How and Old Man Lost his Wren" were all new to me.