Item description for A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd Edition by Walter Bauer & Frederick William Danker...
Overview More than 25,000 new references help make this volume an indispensable guide for Biblical and classical scholars, ministers, seminarians, and translators.
Publishers Description Described as an "invaluable reference work" ("Classical Philology") and "a tool indispensable for the study of early Christian literature" ("Religious Studies Review") in its previous edition, this new updated American edition of Walter Bauer's "Worterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments" builds on its predecessor's staggering deposit of extraordinary erudition relating to Greek literature from all periods. Including entries for many more words, the new edition also lists more than 25,000 additional references to classical, intertestamental, Early Christian, and modern literature. In this edition, Frederick W. Danker's broad knowledge of Greco-Roman literature, as well as papyri and epigraphs, provides a more panoramic view of the world of Jesus and the New Testament. Danker has also introduced a more consistent mode of reference citation, and has provided a composite list of abbreviations to facilitate easy access to this wealth of information. Perhaps the single most important lexical innovation of Danker's edition is its inclusion of extended definitions for Greek terms. For instance, a key meaning of "episkopos" was defined in the second American edition as "overseer"; Danker defines it as "one who has the responsibility of safeguarding or seeing to it that something is done in the correct way, "guardian."" Such extended definitions give a fuller sense of the word in question, which will help avoid both anachronisms and confusion among users of the lexicon who may not be native speakers of English. Danker's edition of Bauer's "Worterbuch" will be an indispensable guide for Biblical and classical scholars, ministers, seminarians, and translators.
Citations And Professional Reviews A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd Edition by Walter Bauer & Frederick William Danker has been reviewed by professional book reviewers and journalists at the following establishments -
American Reference Bks Annual - 01/01/2001 page 588
Ingram Advance - 06/01/1999 page 118
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Studio: University Of Chicago Press
Est. Packaging Dimensions: Length: 2.5" Width: 7.75" Height: 10" Weight: 5.15 lbs.
Release Date Jan 15, 2001
Publisher University Of Chicago Press
ISBN 0226039331 ISBN13 9780226039336
Availability 4 units. Availability accurate as of Oct 21, 2016 10:57.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
More About Walter Bauer & Frederick William Danker
Reviews - What do customers think about A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd Edition?
The best Early Christian Literature lexicon available Apr 22, 2008
It is the best lexicon of the Early Christian Literature (NT included) available, because its entries are characterized by excellent classification of the meanings, because it gives sound grammatical-syntactical information of the words, it gives plenty of examples with proposed renderings of specific passages, it discusses difficult cases, it refers briefly to the origin of the Early Christian Literature words and it adequately presents their contemporary extra-Biblical usage. Something else very important is the rich and updated bibliography that is provided.
In other words, it is a great improvement and expansion of the Grimm-Thayer lexical tradition, but, comparing to Grimm-Thayer, it gives lesser attention to the LXX usage and the Hebraic background of the NT words. Allow me to consider this an imperfection of the BDAG that forces the reader to buy also a LXX lexicon or a theological one (such as the TDNT abridged or the EDNT) in order to have a more spherical view of NT Greek, but I have to admit that nothing vital is missing. The second drawback is the price. Finally, a couple of times I have noticed mistakes in the etymology; but, of course, this is not an etymological dictionary, neither does it claim to be one.
No contest Feb 12, 2008
For many years, I had resisted purchasing a copy of Bauer, et al's mammoth (7 ¾" x 10 ¼" x 2 ¼")Lexicon of the Greek New Testament. Yes, it had a great deal of data. Yes, it shared insights from contemporary literature which shed light on word meaning for words used rarely in the New Testament. However, it was an absolute pain. The layout made it difficult to find what was needed, and it seemed quite easy to lose the forest for the trees in Bauer's 1st and 2nd English editions. Frankly, I preferred George Abbott-Smith's Manual Lexicon, and availed myself of Bauer at the seminary library only as needed. Now the available choices have changed, and for the better.
Bauer's 3rd English edition is a marvel. Everything the other reviewers write about its clear typeface, and intelligent use of bolding and spacing is true: it's a joy to use. A bit heavy, but it's worth it. The actual definitions as opposed to glosses are also a plus. All of this combined means that all of the data produced by scholarship is far more useable. Thank you, University of Chicago! I was willing to shell out the not insubstantial price for it, and have no remorse, it was money well spent.
Have I kicked Abbott-Smith to the curb? No. His Manual Lexicon is older (1937), but still makes use of the bulk of the papyri discoveries. He provides a quick reference for the Hebrew words underlying the Greek when that word is used in both the New Testament and the Septuagint (LXX) translation of the Hebrew Scriptures. He also provides numerous though not exhaustive Scripture references for each entry, making this lexicon reasonably functional as a concordance. With all this, I can still tote around Abbott-Smith (8 ¾" x 5 ¾" x 1 ¼") in my bag. It has yielded pride of place in my study, but for now at least, it's still a keeper.
Bauer: 5 stars Abbott-Smith: 4 stars
Very worthwhile Dec 26, 2007
I purchased the second edition of this volume when I was studying Greek at Denver Seminary, back in 1989 as it was highly recommend by my Greek professor. And I used it quite a bit during seminary and even after that in my personal Bible studies.
When I began work on my Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT), I got the BibleWorks 7 software program. That program has several lexicons that come standard with it, and it is a lot easier to use those lexicons than to look up words in this volume. But even with that program, with wanting to be exact as possible in my translations, I would still check Baur on occasion as it contains information that is not found in BibleWorks. Most especially, this volume indicates how words were used in extra-biblical literature. And this info can be a great help in getting an idea of how a particular word was used at the time the NT was written.
For instance, I depended on information in Baur to decide how to translate the plural of "adelphos." Most lexicons give definitions like "brother, fellow Christian, fellow believer" (Friberg on BibleWorks). But Baur's lexicon indicates "The plural can also mean brothers and sisters" (p.16). It then gives specific examples of this usage in extra-biblical literature.
This concurs with what I was taught at seminary that "adelphoi" was used to refer to a group of only men and to a group of both men and women. So I decided that the best way to render this word was to use "brothers [and sisters]." This rendering indicates the term definitely includes men but might also include women (e.g., Rom 1:13).
So this lexicon can be very helpful in pinning down the exact usage of words. But it is very expensive, and I see it is now available as an add-on for BibleWorks. Given the expense of the new third edition and of the BibleWorks add-on, since I already own the second edition, I won't be getting either of these. But if you don't own a previous version and intend to do in-depth Greek word studies, then either this hardcopy version or the BibleWorks add-on would be worthwhile.
#! scholar's lexicon Dec 22, 2007
Briefly, this lexicon is a scholarly lexicon. Some of the other reviews have criticized that its definitions are inappropriate for beginning students, and that is true becasuse this is the most advanced and comprehensive lexicon that does justice to the imprecisions within the greek language. More often than not, a Greek word cannot be exactly equated with an English equivalent. This lexicon does justice to the broad semantic ranges of even the most obscure Greek word. This is recommended for scholars and serious students of Koine Greek. This lexicon is also an outstanding reference for scholarly publications concerning the Greek text. There is also a version available for the Logos software suite.
A very reliable companion Jul 21, 2007
This is a very reliable companion to the Greek text of the New Testament &c. Lucidly written, systematic and easy to use.