Item description for Melbourne Symposium on Septuagint Lexicography (Septuagint and Cognate Studies Series) by Takamitsu Muraoka...
Melbourne Symposium on Septuagint Lexicography (Septuagint and Cognate Studies Series) by Takamitsu Muraoka
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Studio: Society of Biblical Literature
Est. Packaging Dimensions: Length: 8.6" Width: 5.52" Height: 0.42" Weight: 0.44 lbs.
Release Date Jan 1, 1990
Publisher Society of Biblical Literature
Series Septuagint and Cognate Studies
ISBN 1555404871 ISBN13 9781555404871
Availability 144 units. Availability accurate as of May 23, 2017 01:43.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
More About Takamitsu Muraoka
Muraoka is professor of Hebrew.
Takamitsu Muraoka has published or released items in the following series...
Reviews - What do customers think about Melbourne Symposium on Septuagint Lexicography (Septuagint and Cognate Studies Series)?
a snapshot of the 1980s IOSCS and LXX lexicography Aug 29, 2005
The Australian lexicographer T. Muraoka gathers in this slim volume a selection of papers that demonstrate the concern to upgrade the tools and methodologies available to Septuagintalists that was expressed among the members of the International Organization of Septuagint and Cognate Studies in the late 1980s.
J.A.L. Lee chooses the 'unexciting' word SUNISTEMI to demonstrate a technique of 'framing definitions' that reduces attention to the supposed Hebrew background and aligns Septuagint lexicography with the OXFORD ENGLISH DICTIONARY and OXFORD LATIN DICTIONARY ('Sunistemi: a sample lexical entry', pp. 1-15).
The editor himself makes the book's lengthiest contribution ('Septuagintal lexicography: some general issues', pp. 17-47). In it he argues for the importance of 'function words', a maximalist approach to the information conveyed in an LXX lexicon, semantic field, hapax legomena, and a number of other issues that reflect serious consideration of the Septuagint as a Greek document. Muraoka's essay is self-evidently intended as a prolegomenon to an IOSCS lexicon project.
S.P. Swinn tackles a word group well known to readers of the New Testament ('Agapan in the Septuagint', pp. 49-81'), arguing that it was just one of the ordinarily available words for 'love' at the time of the LXX translation project.
E. Tov borrows the title of David Hill's 1967 monograph ('Greek words and Hebrew Meanings') as the title of a substantial contribution to the same phenomenon. Tov is one of the most respected scholars in the IOSCS. As always, his work repays careful study.
T. Muroaka's book is not earth-shaking, but does provide a valuable snapshot of the preparations for new works in Septuagintal lexicography at an early stage of the recipe.