Item description for Stories and Satires by Sholem Aleichem...
A creator of stories and satires, novels and plays, monologues and children's tales, fantasies and sketches, Sholom Aleichem endeared himself to the public with his shrewd, loving, and accurate portrayals of the speech, manners, and foibles of the Eastern European Jew.
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Est. Packaging Dimensions: Length: 1" Width: 5.75" Height: 8.75" Weight: 1.3 lbs.
Publisher Sholom Aleichem Family Publications
ISBN 1929068204 ISBN13 9781929068203
Availability 77 units. Availability accurate as of Oct 22, 2016 04:59.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
More About Sholem Aleichem
Sholem Aleichem is the pen name of Sholem Rabinovitch (1859-1916), the most beloved writer in Yiddish literature. Born in Russia, he fled the pogroms and immigrated to New York in 1905. Aliza Shevrin is the foremost translator of Sholem Aleichem, having translated eight other volumes of his fiction. She lives in Ann Arbor.
Sholem Aleichem was born in 1859 and died in 1916.
Sholem Aleichem has published or released items in the following series...
Reviews - What do customers think about Stories and Satires?
Classic observations of New York society Jan 3, 2001
What could be funnier, then reading about yourself in a book that takes liberty to poke fun at your foibles? That is what Sholom Aleichem does here in this masterful translation of some of his greatest work. Starting with "Progress in Kasrilevke" if you know that he is really describing New York, you will start to see what I mean. Sholom Aleichem's visual descriptions create symbols that keep the characterizations clear. This is great art and translator Curt Leviant, does an inspired job with an idiomatic Yiddish that has been called "untranslatable." Far from it. However, keep in mind that some expressions are nearly impossible to translate, so if you come across something like "hardy hoe" just remember that this is a work of translation. For example, 'You're welcome' is 'nito far vos' - which literally translates as "There's not for what." Your reading pleasure won't be bothered by this, Curt Leviant captures the spirit of Sholom Aleichem's writings like few translators before or since. Leonard Nimoy says that, "Sholom Aleichem was one of the very few modern writers who speaks for an entire people", and "his work reaches beyond the small world of Yiddish and has captivated readers from many different countries." Arguably, Sholom Aleichem's greatest achievement was "Tevye, the Dairyman", but this collection of stories contains masterpieces that will become lifetime favorites.