Item description for Mounces Complete Expository Dictionary
Old & New Testament Words by William D. Mounce...
Overview Presenting the Vine
Publishers Description For years, Vine s Expository Dictionary has been the standard word study tool for pastors and laypeople, selling millions of copies. But sixty-plus years of scholarship have shed extensive new light on the use of biblical Greek and Hebrew, creating the need for a new, more accurate, more thorough dictionary of Bible words. William Mounce, whose Greek grammar has been used by more than 100,000 college and seminary students, is the editor of this new dictionary, which will become the layperson s gold standard for biblical word studies. Mounce s is ideal for the reader with limited or no knowledge of Greek or Hebrew who wants greater insight into the meanings of biblical words to enhance Bible study. It is also the perfect reference for busy pastors needing to quickly get at the heart of a word s meaning without wading through more technical studies. What makes Mounce s superior to Vine s? . The most accurate, in-depth definitions based on the best of modern evangelical scholarship . Both Greek and Hebrew words are found under each English entry (Vine s separates them) . Employs both Strong s and G/K numbering systems (Vine s only uses Strong s) . Mounce s accuracy is endorsed by leading scholars"
Awards and Recognitions Mounces Complete Expository Dictionary
Old & New Testament Words by William D. Mounce has received the following awards and recognitions -
Christian Book Award - 2007 Finalist - Bible Reference/Study category
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
William D. Mounce (PhD, Aberdeen University) is president of BiblicalTraining.org. He is a noted Greek scholar, author of the best-selling textbook Basics of Biblical Greek, and served as the New Testament Chair of the ESV translation team.
William D. Mounce currently resides in the state of California.
Reviews - What do customers think about Mounces Complete Expository Dictionary
Old & New Testament Words?
Not all that "Complete" Feb 17, 2007
The title says the dictionary is "Complete," and the cover blurbs call it "Vine's for the 21st Century," and say that compared to Vine's, Mounce's work is "More accurate," "More user-friendly," has "More up-to-date definitions" and a "More complete numbering system."
Undoubtedly these things are all true. It also features, in my opinion, a more readable layout, more contemporary and reader-friendly wording, and the fact that OT and NT words are not divided into entirely separate sections of the book is logical and convenient.
Finally, the inclusion of concise, "Strong's-like" lexicons at the end of the book is a nice touch.
Despite its claims of being "complete," it is most certainly not so. Only when closely examining the Introduction does one understand the curious inability to locate certain words: "It includes all Greek words occurring TEN times or more, all Hebrew words occurring FIFTY times or more, and other words occurring less if they are exegetically or theologically significant." (Emphasis added by reviewer.)
This makes sense if and only if concision is the overriding goal. After a bit of consideration, it is easy to realize that it is often those words LEAST used that are MOST in need of careful definition and exposition. This is a significant drawback, and in my opinion makes the title of the book misleading if not outrightly untruthful.
Involved in a debate about the Biblical teaching about homosexuality? Sorry, except for the very brief entry in the Strong's-type lexicon in the back of the book, you won't find any mention of "arsenokoites" in this tome.
In contrast to Vine, Mounce also seems to provide "exposition" that avoids some of the ongoing controversies in Christianity.
Trying to suss out whether Heaven and Hell really are "everlasting" or merely "age-long" as various "eonian" proponents claim? Vine frames parts of his definitions in such a way that they seem intended to directly address claims posited by some eonians and Universalists; Mounce's definitions are clear and adequate, but less "direct" in terms of addressing controversies.
Big respect for Mounce Jan 3, 2007
Mounce advertises his dictionary as an updated replacement for Vines. My big respect for Mounce comes from using his learn NT greek course. Before that (and still) I relied heavily on Vines for definitions of greek NT words and found him more than excellent. The idea of Mounce updating Vines led me to buy 4 copies as gifts for friends.
Mounce's dictionary is like an abridged version of multi-volume International Dictionary of NT, handy for those people with no or middling greek knowledge.
Having used it for a few months my conclusions are: - I'd recommend it - It is a good dictionary - It is tied to a modern numbering system - Useful scripture index - Modern multi-scholar content - It is not as good as Vines - He was the sole author, you became familar with him - his character and godliness, he was very thorough almost exhaustive, he had 'spiritual' insight. Mounce lacks being exhaustive and seems bland in its definitions, almost afraid to be definite or lacking insight. The multiple authors of Mounce leaves me unable to get a feel for their belief and character.
I like having both dictionaries on my shelf. One makes up for the shortcomings of the other. I wouldn't be without both.
Not good enough Dec 20, 2006
I agree with the previous reviewers. There are several weaknesses in the layout and the dictionary itself. Example: on page 783, the author discusses the Greek word for weep (Klaio) and his explanation and examples totally ignores one of the most well known times when Jesus wept (John 11:35) which is the verb dakryo. This verb is listed on page 1115 - in the Greek! Not much good for those who haven't studied Greek before. There are several times this happens. The word 'contend' (e.g. used in Jude 3) and receives only one reference in Mounce (Diakrino); in Vine's it receives 3 references (athleo, diakrino & epagonizomai - the actual Greek word used in Jude!) My advice as a language teacher - Vine's should be your first stop - then Mounce's.
New and a bit Different, Get Both Mounce and Vine Dec 14, 2006
Widely billed as the new Vine's for the 21st century, this book does have several advantages, perhaps the most prominent of which is that it is simply different.
My own opinion is that anyone interested in seriously needing any dictionary of the Old and New Testament words needs both books. Neither of them is very expensive, and if you're looking at a particularily difficult translation, you just might want to look at both. Often two wordings of essentially the same definition of a word just might explain things a bit differently. (If they weren't different, there would be no need for a second dictionary.)
One claim being made is that Mounce is more user friendly than Vine. Probably true if you are not already familiar with Vine's system. But if you've been using Vine's for years, you know it and how to use it, while you have to learn Mounce's.
All in all, I find it impossible to say one is better than the other. Sometimes I like Vines, sometimes Mounce's. Get Both.
Good But... Oct 21, 2006
I do concur with the previous evaluation. This volume is good, but it is not necessarily a complete replacement of your old Vine's. The improvements on Vine's are laudable, but that is all. Keep your Vine's.
In fact, there are still places where you will find a better discussion in Vine's.
Mounce's, however, has a better OT treatment overall. I especially like the brief lexical treatment in the back.
Purchase it, but don't discard your Vine's and allow to gather dust.