Item description for St. Justin Martyr: The First and Second Apologies (Ancient Christian Writers) by Leslie William Barnard, Justin & Saint Martyr Justin...
Overview An English translation from Greek of Justin Martyr's two major apologetic works, which are recognized as a formative influence on the development of Christian theology in the early church.
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Studio: Paulist Press
Est. Packaging Dimensions: Length: 8.84" Width: 5.76" Height: 0.88" Weight: 1.15 lbs.
Release Date Feb 1, 1997
Publisher Paulist Press
Series Ancient Christian Writers
Series Number 56
ISBN 0809104725 ISBN13 9780809104727
Availability 4 units. Availability accurate as of Oct 27, 2016 01:05.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
More About Leslie William Barnard, Justin & Saint Martyr Justin
Leslie William Barnard has published or released items in the following series...
Reviews - What do customers think about St. Justin Martyr: The First and Second Apologies (Ancient Christian Writers)?
Readable Translation and Fair Notes Mar 14, 2008
The first thing to notice about this translation of Justin Martyr's First and Second Apologies is that the text of the Apologies themselves is only 62 pages, although the book weighs in at 245. The majority of the remaining pages are notes on the text, so the book is heavily footnoted with the notes encapsulating the translator's views on Justin and engagement with the scholarly consensus.
Reading Justin is an excellent experience and this translation is quite readable. The Apologies contain many scripture references but most of them aren't interpreted in the way that almost any modern person would. At one point in the notes (note 315 on page 162) the translator refers to Justin's reading of a particular passage as "fanciful exegesis" and notes that Justin, "Quotes Old Testament proof-texts that sometimes appear to have been picked at random" but says that this, "Should not blind us to his fundamentally biblical outlook." This sums up the way that the translator approaches Justin in the notes, with much forgiveness and allowance for his place in history. Apparently this is not always the case as quotes in the book from other scholars indicate that there is certainly a strong set of opinions that Justin was rather simple-minded and so no small effort is expended on the part of the translator to refute these opinions. If you are into objectivity in your "scholarship" then this might bother you as it often can come across as being rather biased toward Justin, but I took it as simply being fair and appreciated it as such.