Item description for The Word of God in English: Criteria for Excellence in Bible Translation by Leland Ryken & C. John Collins...
Overview Ryken describes the translation principles that make for reliable English Bible translation, looks at common translation fallacies, and offers principles for good translation. He probes the theological, ethical, and hermeneutical issues involved and surveys difficulties with modern translations.
With so many Bible translations available, how do you make a choice between them? How do you even know what the criteria should be for making a choice?
As an expert in English literature and literary theory, Leland Ryken approaches the translation debate from a practical artistic viewpoint. He believes that many modern translations take liberties with the biblical text that would not be allowed with any other type of literary work. Also, what readers are presented with as biblical text is actually far from the original text. In literature, a simplified version of Milton's work is not Milton, and neither is an edition written in contemporary English. Anyone who is interested in Milton would find any version that changes his words unacceptable for serious study. Ryken argues that the same dedication to reproducing literature texts as closely as possible needs to be present in biblical translation. To do so it is necessary to take into account the difficulty of working with original languages. Only an essentially literal, "word for word" translation of the Bible can achieve sufficiently high standards in terms of literary criteria and fidelity to the original text.
Ryken does not contest that many modern translations have been used for good, and believes that there is a place for a range of Bible translations, including children's Bibles and Bible paraphrases. His purpose is not to say that the only Bible available should be one that is essentially literal. Instead, he defines the translation theory and principles that would result in the best Bible for English-speaking people and serious students of the Bible, and also for the English-speaking church as a whole. He believes that an essentially literal translation is the natural result of following these principles.
Along with a short history of translation, Ryken evaluates presuppositions that impact translation theory. He also examines fallacies about the Bible, translations in general, and Bible readers that influence what translation decisions are made. Believing that those who undertake the serious work of translating God's Word have an obligation both to God and to others, he assesses the theological, ethical, and hermeneutical issues involved and surveys difficulties with modern translations. Ryken's literary expertise gives him the perspective needed to provide Christians with a standard for comparing contemporary Bible translations, as well as an understanding of why some translations may not convey the very words of God.
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Studio: Crossway Books
Est. Packaging Dimensions: Length: 8.54" Width: 5.68" Height: 0.88" Weight: 0.85 lbs.
Release Date Nov 12, 2002
Publisher GOOD NEWS PUBLISHING #65
ISBN 1581344643 ISBN13 9781581344646
Availability 1 units. Availability accurate as of Feb 22, 2017 10:38.
Usually ships within one to two business days from Roseburg, OR.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
More About Leland Ryken & C. John Collins
Leland Ryken (PhD, University of Oregon) served as professor of English at Wheaton College for nearly 50 years. He has authored or edited over fifty books, including The Word of God in English and A Complete Handbook of Literary Forms in the Bible. He is a frequent speaker at the Evangelical Theological Society's annual meetings and served as literary stylist for the English Standard Version Bible.
Todd Wilson (PhD, Cambridge University) serves as the senior pastor of Calvary Memorial Church in Oak Park, Illinois. Todd has spent over a decade in pastoral ministry, previously serving on staff at College Church in Wheaton, Illinois, and Bethlehem Baptist Church in Minneapolis, Minnesota. He is the cofounder and chairman of the Center for Pastor Theologians, a ministry dedicated to resourcing pastor theologians. Todd and his wife, Katie, have seven children.
David Jackman (MA, Cambridge University) is a renowned Christian speaker and author. In addition to serving as a visiting lecturer at London's Oak Hill Theological College, he is also a former president of The Proclamation Trust, a ministry dedicated to encouraging and equipping Bible teachers around the world.
D. A. Carson (PhD, Cambridge University) is research professor of New Testament at Trinity Evangelical Divinity School, where he has taught since 1978. He is a cofounder of the Gospel Coalition and has written or edited nearly 120 books. He and his wife, Joy, have two children and live in the north suburbs of Chicago.
Paul R. House (PhD, The Southern Baptist Theological Seminary) serves as professor of divinity at Beeson Divinity School in Birmingham, Alabama. He has been a pastor or teacher in churches, Christian colleges, and seminaries for over thirty years. He is a past president of the Evangelical Theological Society, an active member of the Society of Biblical Literature, and a member of the Translation Oversight Committee for the English Standard Version Bible. House is the author of numerous books, including Bonhoeffer's Seminary Vision.
Wayne Grudem (PhD, University of Cambridge; DD, Westminster Theological Seminary) is research professor of theology and biblical studies at Phoenix Seminary, having previously taught for 20 years at Trinity Evangelical Divinity School. He is the former president of the Evangelical Theological Society, a member of the Translation Oversight Committee for the English Standard Version of the Bible, the general editor of the ESV Study Bible, and has published over 20 books.
John MacArthur is the pastor-teacher of Grace Community Church in Sun Valley, California, where he has served since 1969. He is known around the world for his verse-by-verse expository preaching and his pulpit ministry via his daily radio program, Grace to You. He has also written or edited nearly four hundred books and study guides. MacArthur serves as the president of the Master's College and Seminary. He and his wife, Patricia, live in Southern California and have four grown children.
Bruce William Winter (PhD, Macquarie University) is the director of the Institute for Early Christianity in the Graeco-Roman World. Winter was previously the warden of Tyndale House at Cambridge and is currently a part-time lecturer at Queensland Theological College in Australia.
J. I. Packer (DPhil, Oxford University) serves as the Board of Governors' Professor of Theology at Regent College. He is the author of numerous books, including the classic best-seller Knowing God. Packer served as general editor for the English Standard Version Bible and as theological editor for the ESV Study Bible.
Duane Litfin (DPhil, University of Oxford; PhD, Purdue University) is president emeritus of Wheaton College where he served for seventeen years. He is the author of numerous articles and books.
Phillip D. Jensen is an evangelist, a Bible teacher, and the director of Two Ways Ministries.
Philip Graham Ryken (DPhil, University of Oxford) is the eighth president of Wheaton College. Formerly, he served as senior minister of Philadelphia's historic Tenth Presbyterian Church. He has written or edited more than 40 books, including the popular title Loving the Way Jesus Loves, and has lectured and preached at universities and seminaries worldwide.
Peter Jensen is a retired Australian Anglican bishop, theologian and academic. From 1985 to 2001, he was principal of Moore Theological College. From 2001 to 2013, he was the archbishop of Sydney and Metropolitan of the Province of New South Wales in the Anglican Church of Australia.
Jon M. Dennis (MDiv, Trinity Evangelical Divinity School; MLA, University of Chicago) is the founding pastor and senior pastor of Holy Trinity Church in Chicago, Illinois. He has helped to establish the church's four congregations and various ministries including Hope for Chicago, the Charles Simeon Trust, and the Chicago Partnership for Church Planting. He is the author of several books and is currently working to complete his doctorate of ministry at Westminster Theological Seminary. Jon and his wife, Amy, have five children.
David R. Helm (MDiv, Gordon-Conwell Theological Seminary) serves as lead pastor of the Hyde Park congregation of Holy Trinity Church in Chicago. He also serves as Chairman of The Charles Simeon Trust, an organization which promotes practical instruction in preaching. He is the co-author of The Genesis Factor (with Jon Dennis), a contributor to Preach the Word: Essays on Expository Preaching, and the author of The Big Picture Story Bible and 1 and 2 Peter and Jude in the Preaching the Word commentary series.
Leland Ryken currently resides in the state of Illinois.
Leland Ryken has published or released items in the following series...
Reviews - What do customers think about The Word of God in English: Criteria for Excellence in Bible Translation?
A Must (or at least A Should) Read Nov 24, 2008
Ryken often seems a bit angry in this book, but once you get beyond that, this is a wonderful book. Christians seem to be afraid of the bluntness that characterized the works of people such as Baxter and Bonnhoeffer (did I spell that right? I never do), and in the past 50 years we have entered into a mushy, undefined period of Christian thought and understanding, and this is most unfortunate. This mushy and anything-goes, human-centered version of our faith has even penatrated how we translate and understand the Bible, which is the foundational document of our faith. One of Ryken's central aspects of this book is that Biblical translation should be God-centered, not human-centered, because our faith should be God-centered, and it is up to God what His Word says, not humans.
Ryken's point in this book is a necessary one: what many of our modern Bibles are telling Christians is NOT what the Bible actually says. He labors this point from time to time, but his reasoning and Scriptural basis is solid.
I would recommend this book to anyone looking for a new Bible, for church leaders considering a Bible for teaching, for exegetes, for Bible historians, for seminary students (such as myself), and for anyone with an interest in knowing from where their Bible comes.
Whether you decide you agree with Ryken or not, this book will definitely change your perception of what you are reading when you open your Bible.
And by the way, if you want to check what your prefered Bible version says against what the best original language documents say, I recommend any of the wonderful Greek/English or Greek/Hebrew/English Interlinear Bibles.
Oh, and I only gave this book 4 Stars simply because he tends to labor his points too much (although they remain valid and well-presented), and because there does tend to be an overly harsh tone from time-to-time. But that doesn't really diminish the overall message of this wonderful and timely book.
Good overview! Nov 5, 2008
Good overview of a great Bible Ryken deals very well with the balance of English Style and Accuracy as found in the ESV Bible.
Word of God in English Jan 25, 2008
This book made me think about my Bible translation and the interpretation that goes into the translation process. The writing was easy to read and understand and well presented. I heartily recommend this to anyone that is serious about Bible study and is interested in knowing what is behind the words they are reading.
Selecting a Study Bible Oct 31, 2007
I thank Dr. Ryken for his excellent book and meticulous analysis. He carefully explains all the reasons why a serious Bible student needs an "essentially literal" translation of the Bible for detailed study (e.g. ESV, NASB, RSV).
Dynamic equivalence produces translations (e.g. NIV, NLT, NET) that differ greatly from one another, and I have personally been involved in Bible studies taking detours around the biblical author's meaning because of creative translation into English. I could provide examples, but the reader will have more fun seeing the ones that Dr. Ryken presents.
In an age that goes for dumbed-down translations with figures of speech removed, ambiguities "clarified," and relative pronouns made into personal names, give me a Bible translation that is essentially transparent to the Greek or Hebrew text. My thanks to Dr. Ryken for fighting the battle!
A good attempt at being balanced. Jul 10, 2007
In general, the author tries to be fair in his descriptions of those that he disagrees with. He takes issue with some of the more aggressive "dynamic equivalent" Bible translations. He does not entirely reject "dynamic equivalence" because it is used in literal translations as well (such as the ESV which he worked on). At times, the author seems apologetic for taking issue with his "dynamic equivalent" friends.
This book is not just for those that are involved in translation work. The author does provide a number of good principles to use in choosing a translation to use.
Towards the end of the book, he gets a little subjective when he deals with issues such as "exaltation and beauty". He also makes issue of areas tht only English experts (such as himself) would even notice. I am not sure that most normal English readers would really understand if rhythem is effective or not. Most of us would not realize if a "principle of poetry" had been violated.
There are some spots that the author would have benefited from a knowledge of Greek and Hebrew. His experience with translation work seems to be more about polishing up what is already translated. There are a couple of times that I read something that he would not have written had he known some Hebrew.
Overall, this is a good book to have for those interested in translation work or those watching the debate among translators. This book is more balanced than most and a lot less hostile.