Search by translation, redlettering, type size, binding and much more!
Item description for TNIV Thinline Bible 2 (Square)-Pink/Melon DuoTone by Italian Duo-Tone...
Overview The full text of the TNIV in an innovative, square-format setting.
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Est. Packaging Dimensions: Length: 8.6" Width: 8.2" Height: 1.3" Weight: 2.055 lbs.
Release Date Mar 1, 2006
Publisher Zondervan Publishing
ISBN 0310935016 ISBN13 9780310935018
Bible Binding: Italian Duo-Tone Color: Bright Pink/Melon Green Point/Type Size: 8.50 Version: TNIV Redlettering: Yes - Words of Jesus in Red! Boxed Presentation: Yes - Comes Boxed! Gilded: Yes - Pages are gilded! Indexed: Yes - Comes Indexed Ribbon Marker: Yes - Keep's your place!
Reviews - What do customers think about TNIV Thinline Bible 2 (Square)-Pink/Melon DuoTone?
The value is of course, in the content, and the design is OK. Mar 18, 2008
Being a linguist, I'm aware of the process behind this translation and I believe it is easy to read, sound and accurate to the original language. This makes an excellent study Bible.
The design is original and modern. It's practical for note-taking, and relatively small. But it's not a pocket Bible. Don't get it for your purse. It's not that light, not that small. In my opinion, the colors leave a little to be desired. The pink isn't bad, but I don't like the kind of snot green it's matched with. Oh, well. The cover is soft leather, so you need to carry this in something rigid so the pages won't get ruffled. There's a convenient pocket built into the cover that can hold small papers, bookmarks, etc.
Wish the book , chapter & verse was moved to edge of page Mar 23, 2007
I love this bible--it looks fantastic and is an easy version to read. The extra space on the side of the pages is perfect for notetaking. The only downside--and it's a biggie--is when I'm in church looking to quickly turn to certain verse in the Bible, the words at the top of the page (book, chapter, verse) are indented so far that I can't just skim thru with my thumb til I find Psalms or whatever it is I'm looking for. Next printing, I hope Zondervan puts the page number, book name, chapter & verse on the outer edge of the page (above the space for notetaking). My husband has this same bible in brown and he had the same (and only) complaint. Otherwise, it's a great bible.
Square Bible with lots of empty space to draw in Nov 10, 2006
Nice Bible for following reasons: 1. It really is square - an unusual shape for a book or a Bible. 2. Not many notes and commentaries to inform you on the text - not annotated so the confusing parts are still confusing! 3. But large empty margins to put your own notes in - for you annotative and doodling pleasure! You can make your own diagrams or write down you own Holy Spirit directed insights! 4. A new translation (TNIV) that is similar to NIV. Hundreds of differences but hundreds of similarities too. One difference is that when Paul talks to the "brothers" in the church, he now talks to the "brothers and sisters" together. I think this pretty much just follows how the english language has changed in the last 25 years.I like reading new translations as it gives fresh insights into the text. 5. Text readable for all ages - not too large, not too small. Blank margins helps with the readability.
Good Bible Nov 3, 2006
I gave 6 of these Bibles to my staff who serve on at Christian College. They all liked the gender inclusive language and the quality of the Bible. I only wish it had cross-referencing.
Great Bible, Bad Stereotype Sep 12, 2006
First off, let me just say that I AM NOT a Bible scholar; I have not gone to seminary and I do not read super-deep theological books dissecting minute portions of Scripture. I am just your average, Bible-reading & believing follower of Jesus. I grew up reading the New King James version, and then around seventh grade switched over to the New American Standard version, and within the last couple years have been looking at other varying translations of the Bible. The latest that I've picked up has been Today's New International Version, which I believe has gotten one of the worst reputations of all time as a Bible - a reputation that is unfounded.
The main problem everyone who denounces the TNIV seems to have is gender related. What has been said is that the TNIV skews the original Greek and Hebrew and changes things around so that the TNIV is now "politically correct." The Committee on Bible Translation says this in their foreward to the TNIV: "Among the more programmatic changes in the TNIV are the removal... of most instances of the generic use of masculine nouns and pronouns... The so-called singular 'they/their/them'...has been employed to fill in the vocabulary gap in generic nouns and pronouns referring to human beings." In other words, wherever a word was used in the Greek and Hebrew that refers to humankind in general, it has been changed from "man, men, or mankind" to "humankind, human beings, men and women." Something I have no problem with.
When I first heard about the whole "politically correct" Bible rumor, the first passage I flipped to was Ephesians 5, to see what had been done with the wives submit to your husbands; husbands love your wives. Ephesians 5:22, 25 read in the TNIV: "Wives, submit to your husbands as you do to the Lord." "Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her..." There has been no role reversal to be politcally correct, and the church is still referred to as a "her." Similarly, Jesus is still referred to in masculine terms. Also if you check Proverbs out, the "son, father" aspect is still intact.
Overall, I think the TNIV translation is a great one. I love the idea of changing "man" to "human beings" for a couple of reasons. First, for reasons such as this, the TNIV has been recognized as one of the easiest translations to understand for people who speak English as a second language. Reading "humans" is much easier to understand than the more confusing term "man," which can have many definitions based upon context. Second, the TNIV is not immediately closing down doors for non-believers who may be opposed to reading "men" in the Bible all the time. This translation crosses one border that was not in previous translations because of this. I would be more inclined to quote a verse in the TNIV to the average person on the street than to quote King James.
A note on this particular style of the TNIV: The wide format is amazing. The Bible is in a square shape, which leaves lots of room on the sides for notes. There are great full-color maps in the back, and a pretty comprehensive concordance as well. This edition also comes with a blue ribbon that matches the front cover "blue color." This is a text edition of the TNIV, which means that whenever you run into someone else with a text version of the TNIV, all the pages are formatted exactly the same - even if the binding is different. For example, if you both open to page 915, you'll both open up to Matthew 25.
So before you bash it out - check it out first. Take a look for yourself and go at it hard and see - the TNIV is a trustworthy translation.