Search by translation, redlettering, type size, binding and much more!
Available on the Internet only.
Item description for Biblia Sacra Vulgata (Vulgate): Holy Bible in Latin (Latin Edition) by R. Gryson, B. Fischer & H. I. Frede...
Overview This is Jerome's translation of the Greek and Hebrew Scriptures into Latin. It was recognized as authoritative during the Council of Trent (1546). It includes a Latin introduction, and expanded Apocrypha: Psalm 151, Epistle to the Laodiceans, 3 & 4 Esdras, and the Prayer of Manasses.
Publishers Description This is Jerome's translation of the Greek and Hebrew Scriptures into Latin. It was recognized as authoritative during the Council of Trent (1546). It includes a Latin introduction, and expanded Apocrypha: Psalm 151, Epistle to the Laodiceans, 3 & 4 Esdras, and the Prayer of Manasses.
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Studio: Hendrickson Publishers
Est. Packaging Dimensions: Length: 7.56" Width: 5.52" Height: 1.92" Weight: 2.35 lbs.
Release Date Aug 1, 2006
Publisher HENDRICKSON PUBLISHER #40
ISBN 1598561782 ISBN13 9781598561784
Color: Green Point/Type Size: 0.00
Availability 4 units. Availability accurate as of Oct 21, 2016 09:30.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
Reviews - What do customers think about Biblia Sacra Vulgata (Vulgate): Holy Bible in Latin (Latin Edition)?
I haven't recieved it yet Sep 16, 2008
I was supposed to receive the book at the end of august however i haven't recieved the book yet. Could someone please tell me what is going on?
No match for the Aramaic-English Bible!!! Jul 12, 2007
While Jerome was an extraordinarily gifted Bible scholar of his time, and some certain records attest to the fact that he translated faithfully the Latin Bible from the (presumed) original tongue, we have to remember that it is the English Bible (KJV-1611) that offers more PRECISION of text; and I may say freely here that the Aramaic-English translation by Prof. Dr. George M. Lamsa it is (in my opinion) the best readable Bible in the world! Try it for yourself! You will be VERY impressed! Aside from this FACT, we can know exactly what the Aramaic text says, because it was so skillfully translated by Dr. Lamsa, and his friends and fellow scholars do attest to this fact...even Dr. Billy Graham and other American high profile Bible scholars have been impressed and persuaded by this Aramaic translation aforesaid. Moreover, without any offense to Latin translated Bible (B. S. Vulgata), we ought to REMEMBER ALWAYS that there were many fine Christians in England and in other European countries who were very violently persecuted by the state security apparatus, and some of them even killed at the stake and burned for daring to CHANGE the status quo of their time--to translate the Bible in the language of their nation (English, German, etc). While the Latin Vulgate held the field supreme for more than a thousand years even above the Greek and Aramaic, the new evidence uncovered at the Dead Sea reveals that our true Hebrew-Aramaic Bible was neglected even by Eusebius and other church "fathers" and never been presented ALONGSIDE the Latin Vulgate (50 of them) ordered by the emperor Constantine! Can any scholar today would behave with a state authority in this way in our modern era? I do NOT think so! We can see in our days that the KJV Interlinear has the Greek text ALONGSIDE it, and the Aramaic or even Hebrew texts do have this RESPECTFUL ARRANGEMENT for the WORDS OF GOD ALMIGHTY ALONGSIDE the translated text therein! Now, we hear "rumors" that this very text of Latin Vulgate is up for discussion in the Vatican state with a view to make it again as the "official" text of the Catholic Church (and consequently of the next superpower they will create--the United States of Europe). It seems that history will repeat itself in this (grave and unsettled) matter that caused much suffering and human distress because the people in power and with the Latin Vulgate in their pulpet REFUSED to allow a SIMPLE FAVOR to their countrymen, that of reading the Holy Bible in their own language--instead of hearing it all the time in an UNKNOWN language to them! That is exactly what the dictators of communist-atheist Eastern European countries did to so many Christians in their own land: they (the communists dictators in power) REFUSED a simple favor to their countrymen, that of speaking freely about the Words of God to other fellow countrymen in their own language! Now, we hear these rumors that the Latin Vulgate is going to be the Bible of the land (U.S. of Europe) as it was in England and Germany prior to and during the REFORMATION, and these rumors tend to open "de novo" an old and unsettled ecclessiastical question with respect to the freedom of the Words of God to be disseminated in the respective language of the people of this Earth! Again, no offense intended to such a masterpiece of a holy book and unique in its own right...but, we have to SHOW REVERENCE and much RESPECT for the Words of God to "travel" freely around the globe in the respective language of the people, not RESTRICTING God's holy words of the Bible to the Latin language of Jerome (by ecclessiastical fiat--once again)!! I hope and pray that Christians everywhere will realize one day soon how CRUCIAL it is to ALLOW God's holy Words to move FREELY in every country of this world in the respective language of the people therein! Finally, we ought to REMEMBER well, that the Holy Bible (Old and New Testament) was written originally in Hebrew-Aramaic, not in Latin or in Greek! The fact that NOT a single copy of the "original" tongue was presented to emperor Constantine ALONGSIDE the 50 Bibles that he ordered Eusebius of Caesarea to produce for the event of Nicea in 325, shows with certain clarity (an authoritative human message-not divine though), that the Hebrew-Aramaic text was relegated to obscurity from that time (325 AD)forward, even though the Hebrew Bible was IN FACT THE DIVINELY INSPIRED and ORDERED TEXT given forever and should have been viewed THE SUPREME AUTHORITY over the other (translated) Bibles--including Latin Vulgate! When we read and study carefully the Hebrew-Aramaic Bible (together with the "interpreting" TARGUMS, it clearly shows that there is NO MATCH and neither supremacy over these original tongues...no matter how one may attempt to "eisegesing" the comparison between the Latin Vulgate and the original Bible that was refused a fair royal "audience" to the first Christian emperor of the "holy" Roman Empire! (Anthony Ianosel, Esq.; Member, American Bar Assn.)
Quo Vadis? May 21, 2007
I am not Roman Catholic. I bought the book to enhance my knowledge of Ecclestiastical Latin. It is my most prized possession. I am prersently reading it from cover to cover for the fourth time. It affords wonderful insight into the history and attitudes of an almost forgotten world. The Bible in ancient script is considerably more raw and entertaining. Some passages are incredibly beautiful. Read at your own peril.