Item description for Le Fantome de L'Opera / Fantome of the Opera by Gaston LeRoux...
Le Fantome de L'Opera / Fantome of the Opera by Gaston LeRoux
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Est. Packaging Dimensions: Length: 6.69" Width: 4.33" Height: 0.71" Weight: 0.49 lbs.
Publisher Livre de Poche
ISBN 2253009504 ISBN13 9782253009504
Availability 8 units. Availability accurate as of Mar 26, 2017 11:10.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
More About Gaston LeRoux
Isabel Roche has a Ph.D. in French literature from New York University and teaches at Bennington College in Vermont. She wrote the book Character and Meaning in the Novels of Victor Hugo and has published articles in The French Review and French Forum.
Gaston LeRoux lived in Paris. Gaston LeRoux was born in 1868 and died in 1927.
Gaston LeRoux has published or released items in the following series...
Reviews - What do customers think about Le Fantome de L'Opera / Fantome of the Opera?
Great Easy French Read Apr 22, 2005
I read this french book during my fourth semester of high school french. By choice, not as an assignment. I have always loved the story of the phantom of the opera and here was my chance to read it is french! YAY! It's simple to read if you know the basics. Throughout the book there are footnotes that help you along the way. There is also a dictionary in the back of words in the book so it's simple and quick to look up words you don't know. If you undertstand the basic tenses and have a decent vocabulary, you are good to go and you will enjoy this book that is specialy made for students of french. I would say it is just below the petit prince level. So what are you waiting for? Go for it!
Excellent for School Jun 26, 2004
I read this book before my French 5 AP class and found it surprisingly easy to understand. The grammar guides and context questions at the end of each chapter are perfect for class and discussions, and help the reader understand the novel. The novel itself is of course a classic, but it is so much better in French than English, which I read afterwards to see if I had truly gotten the jist of it. I would recommend this book to anyone in intermediate french.
Tre Magnficent! Apr 30, 2001
For those of you that don't understand French, don't try to read this, go for the English version, But I have to say that I loved this book, I don't see why it was so different. (though it was in French) I have six copies of the book in both French and English, and there is always some change, so I can tell you it was a great book, even though some of the wording was different, as it is in most of the others I have. I totally recomend it! I'm only fourteen but I loved this and other classical lit.
Not what I expected Dec 27, 1999
I had to give the book two stars simply because it is in part Gaston Leroux's novel. However, it is not the original. I was terribly disappointed to discover that, far from being the original novel in its entirety, it is "abridged and adapted especially for intermediate students of French." In other words, it was rewritten. The author's foreword is almost completely gone, retaining only "Le fantome de l'Opera a existe. Il a existe en chair et en os." [Please pardon the lack of accents.] The epilogue had vanished, too. I only explored a little farther, to discover that any sentences or words extra had been cut, even such simple things as "The Persian had seen the poor, unhappy Erik for the last time." Now, I can understand that some editing for students is necessary (did I mention there are questions at the end of each chapter?) However, this seems to me to be an extreme and heartless adaptation, and there was no mention of the alterations in the description of the book. For those who do not have a complete command of the French language and wish to read a novel in that language, fine. However, for Phantom fans who have read every English translation within reach (and own most of them), I regretfully suggest that you continue the search, and please tell me what you find. I wish you good hunting.