Reviews - What do customers think about Out in the Open?
Gay Mediocrity Aug 12, 2008
"Ó Searcaigh's 'poetry' was attractive simply because it was written in Irish and in very banal, facile, pedestrian Irish at that. His Irish was formulaic and his poems without any depth - the sort of poems anyone with a minimal Irish vocabulary could churn out ad nauseam. Ó Searcaigh has always been a bluffer and a con man." His sex-holidays in Nepal are nauseating to think about. All he can say about it is that it was 'legal.'
A thoroughly amoral and manipulative individual. See the RTE documentary Fairtale of Kathmandu to understand the way this man's mind works. I am saddened that this site would ever carry his product and resolve never again to purchase anything through this website, as my personal protest.
Wonderful! Jul 14, 2000
"Out in the Open is a bilingual compilation of Cathal Ó Searcaigh's finest poems. Featuring his most celebrated poems to date, and accompanying English translations by Frank Sewell. Cathal Ó Searcaigh has, over the past decade, emerged as one of Ireland's most distinguished modern-day poets. "His confident internationalism", according to Theo Dorgan, writing in Irish Poetry Since Kavanagh, (Four Courts Press, 1996), "has already begun to channel new modes, new possibilities, into the writing of Irish language poetry in our time." Ó Searcaigh is fast becoming a poet of international renown - particularly since the publication of his bilingual collection Homecoming/An Bealach 'na Bhaile (CIC 1993). Selections of his work have already been translated and published in ten languages. A French edition of his poems, titled La Chemin Du Retour/Pilleadh an Deoraí, edited by A.J. Hughes, was issued by the publishing house La Barbacane in Paris in 1996. In the past few years Cathal has read his work at Arts Festivals and literary celebrations in Belgium, Italy, France, Germany, Spain, Wales, Scotland, England and Canada." - text from bookirish