Search by translation, redlettering, type size, binding and much more!
Available on the Internet only.
Item description for ESV Bible w/Apocrypha by Oxford University Press...
The English Standard Version Bible captures as far as possible the precise wording of the original biblical text and the personal style of each Bible writer, while taking into account differences of grammar, syntax, and idiom between current literary English and the original languages. The ESV thus provides an accurate rendering of the original texts that is in readable, high quality English prose and poetry. This Bible has been growing in popularity among students in biblical studies, mainline Christian scholars and clergy, and Evangelical Christians of all denominations. Along with that growth comes the need for the books of the Apocrypha to be included in ESV Bibles, both for denominations that use those books in liturgical readings and for students who need them for historical purposes. More Evangelicals are also beginning to be interested in the Apocrypha, even though they don't consider it God's Word. The English Standard Version Bible with the Apocrypha, for which the Apocrypha has been commissioned by Oxford University Press, employs the same methods and guidelines used by the original translators of the ESV, to produce for the first time an ESV Apocrypha. This will be the only ESV with Apocrypha available anywhere, and it includes all of the books and parts of books in the Protestant Apocrypha, the Catholic Old Testament, and the Old Testament as used in Orthodox Christian churches. It will have a lovely pre-printed case binding, and will include a full-color map section, a table of weights and measures used in the Bible, and many other attractive features. The English Standard Version Bible with Apocrypha is certain to become the preferred Bible in more conservative divinity schools and seminaries, where the Apocrypha is studied from an academic perspective. And it answers the need of conservative Christians in general for a more literal version of these books.
Since its publication in 2001, the English Standard Version has established itself as an accurate, readable, and literary rendering of the biblical texts.
Now the ESV is available with the full collection of Apocryphal books, the ancient Jewish writings from the two or three centuries before the time of Jesus Christ. These writings provide a fascinating way to explore the religious background in the time before the New Testament and form a bridge between the close of the Old Testament and the events recounted in the New Testament.
This collection of writings includes:
The rebellion of the Maccabees against their Greek rulers and the origins of the Jewish holiday of Hanukkah.
Wisdom literature similar to the book of Proverbs
Stories of ordinary people acting with faith and confidence in God
Prayers, human drama, wise insights, and historical background are all a part of this collection of writings, which has been important in both Jewish and Christian tradition.
The translation of these books, following the excellence established in the ESV Old and New Testaments, is clear, accurate, and literary. For students, clergy, and interested readers generally, this is a valuable addition to any library and a book to turn to again and again for insight and inspiration.
Publishers Description The English Standard Version Bible captures as far as possible the precise wording of the original biblical text and the personal style of each Bible writer, while taking into account differences of grammar, syntax, and idiom between current literary English and the original languages. The ESV thus provides an accurate rendering of the original texts that is in readable, high quality English prose and poetry. This Bible has been growing in popularity among students in biblical studies, mainline Christian scholars and clergy, and Evangelical Christians of all denominations. Along with that growth comes the need for the books of the Apocrypha to be included in ESV Bibles, both for denominations that use those books in liturgical readings and for students who need them for historical purposes. More Evangelicals are also beginning to be interested in the Apocrypha, even though they don't consider it God's Word. The English Standard Version Bible with the Apocrypha, for which the Apocrypha has been commissioned by Oxford University Press, employs the same methods and guidelines used by the original translators of the ESV, to produce for the first time an ESV Apocrypha.This will be the only ESV with Apocrypha available anywhere, and it includes all of the books and parts of books in the Protestant Apocrypha, the Catholic Old Testament, and the Old Testament as used in Orthodox Christian churches. It will have a lovely pre-printed case binding, and will include a full-color map section, a table of weights and measures used in the Bible, and many other attractive features. The English Standard Version Bible with Apocrypha is certain to become the preferred Bible in more conservative divinity schools and seminaries, where the Apocrypha is studied from an academic perspective. And it answers the need of conservative Christians in general for a more literal version of these books.
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Studio: Oxford University Press, USA
Est. Packaging Dimensions: Length: 1.25" Width: 6.25" Height: 9" Weight: 2.15 lbs.
Release Date Jan 1, 2009
Publisher Oxford University Press
ISBN 0195289102 ISBN13 9780195289107
Bible Binding: Hardcover Color: Full Color Point/Type Size: 9.00 Version: ESV Maps: Yes - Contains Maps
Availability 4 units. Availability accurate as of Mar 28, 2017 02:21.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.
More About Oxford University Press
Oxford University Press has an incredibly diverse publishing program, which often surprises people who are expecting a traditional university press offering.
We publish in many countries, in more than 40 languages, and in a variety of formats–print and digital.
Our products cover an extremely broad academic and educational spectrum, and we aim to make our content available to our users in whichever format suits them best.
We publish for all audiences–from pre-school to secondary level schoolchildren; students to academics; general readers to researchers; individuals to institutions.
As a department of the University of Oxford our worldwide publishing furthers the University's objectives of excellence in scholarship, research, and education. Our main criteria when evaluating a new title for publication are its quality and whether it supports those aims of furthering education and disseminating knowledge.
Reviews - What do customers think about ESV Bible w/Apocrypha?
ESV with apocrypha Apr 6, 2010
I was so glad to find a Bible with the Jewish apocrypha, it looks great nd will be great to read the font is great, sure I would like it if the apocrypha was between the Testaments to bridge them but it is great and one of the prettiest hardcover Bibles you could find red and very nice.
ESV Apocrypha... Mar 30, 2010
I love the ESV, and I've been looking for a version with the Apocrypha for a while. I didn't think it existed. It does, and it's a good one. I've got some minor issues with it, but all in all, it's exactly what I was looking for. Besides, it's the only edition out there :)
Nice Translation Jun 12, 2009
As a Catholic, I was delighted to find a edition of the ESV which included all the books of the Catholic canon ("Apocrypha").
And after it came, my delight was in no way reduced: It has a nice clear print layout and hardcover binding, the translation itself is literal but gets rid of the "old-fashioned" language.
The Deutercanical books are at the end, but considering that all other ESV's don't include them at all, thats not a problem.
One note, this is not a study bible and as such just really has the bare text without helps or notes (just brief translation footnotes like the NRSV "other translations say" etc.).
Overall I'm very pleased with this Bible.
Good book, but Knox is still prefered May 8, 2009
I still prefer Ronald Knox's elegant and clear translation of Paul's letters, and, frankly, his rendering of the Gospels. A good example is John 10. It seems akward. But the pslams are readable and good. A good bible to have and read.
The Justly Acclaimed English Standard Version Bible Now Includes Deuterocanonical Writings Essential to Catholic Christians Mar 18, 2009
A Catholic Christian's dilemma regarding use of the Revised Standard Version (R.S.V.) of the Holy Bible is taking another route to solution with the publication of the English Standard Version (E.S.V.) Bible with the deutero-canonical writings (identified in it as "Apocrypha") included. The two R.S.V. Bibles as edited specifically for Roman Catholic (R.C.) use, the R.S.V. "Catholic Edition" (R.S.V.-C.E.) and "Second Catholic Edition" (R.S.V.-2nd C.E.) have served only as "half-way houses" in this regard, despite what their titles promise, in spite of their incorporation of the R.C. deutero-canonical writings of the ecumenical R.S.V.'s "Apocrypha" to their places interspersed within the Old Testament (O.T.) canon, and notwithstanding their adjustments of the renderings of some passages in the New Testament (N.T.) to conform their readings to specifically R.C. preferences and concerns, since too much liberal Protestant residue remains in the R.S.V. translation itself even after all of these adjustments, to varying extents, have been made.
Although the entire Authorised "King James" Version (A.V.), with its own "Apocrypha" (deutero-canonical writings) included, was always primary in this reviewer's life, the R.S.V. (alike in Protestant, ecumumenical, and Catholic editions) also figured rather a lot over the years in Bible reading and study. The main problems with the R.S.V. have been, and still are, its liberal bias in translation, especially in rendering scriptural passages touching on Christology and the Holy Trinity (as well, occasionally, as some readings affecting other doctrines), in addition to the R.S.V.'s resort to the so-called "Critical Text" of the Greek N.T. (mostly according to the various Nestle-Aland and U.B.S. editions thereof) which liberal Protestants, wrongly, so highly esteem, thereby incorporating far too many minority manuscript readings which undermine doctrines that are clearly asserted in readings of the majority of the Bible's manuscript evidence. The proponents of any such "Critical Text" edition of the Greek New Testament, with its deviant readings, have fobbed off these "Critical Texts" even on a lot of believing Christians also, Evangelical Protestants and sectaries as well as Roman and Eastern Catholics; only the Eastern Orthodox putting up a sufficient resistance to such textual corruption of the N.T. As for the R.S.V.-C.E. and R.S.V.-2nd C.E., they only have touched up a few affected passages; most of what is wrong in R.S.V. renderings remains in those putatively Catholic editions.
However, when it is not being devious in wrongly conveying passages touching on these central issues (and a few others at times), the overall approach to translation that the R.S.V. (in its various permutations) has taken is quite lucid and is as clear as its relative and commendable literalism permits it to be (as always should be the case in translating the Bible, of course). The "Wisdom literature" of the canonical and deutero-canonical O.T. especially benefit from the R.S.V.'s greater clarity in comparison with the A.V.'s sometimes obscure rendering of those writings, where that great and justly venerated Bible version of the O.T. is at its literary weakest.
The Catholic Christian who, with good reason, takes umbrage at the R.S.V.-C.E. or R.S.V.-2nd C.E., and even more at the New Revised Standard Version (N.R.S.V., which in ecumencial editions also includes the deutero-canonical writings), could turn with profit to the newly published conservative evangelical revision of the R.S.V. Bible entitled the "English Standard Version", which now (as of early 2009) embraces the O.T.'s deutero-canonical writings (included as "Apocrypha", placed after the New Testament) of the contents of Roman Catholic, Eastern Orthodox, and Anglican Bibles at their fullest extent (which varies somewhat from one to the other as to what their O.T. deutero-canons comprise), which makes the E.S.V. edition with "Apocrypha" a good candidate for consideration, now, as a Bible that now a Roman Catholic can use, albeit with the habitual caution (which he can exercise now more relaxedly in the case of the E.S.V.) in making use of any such version translated under Protestant auspices. Here is the citation of this edition of the E.S.V. roughly in ISBD form:
The English Standard Version Bible : Containing the Old and New Testaments with Apocrypha / Translation Review Scholars [for the E.S.V.'s] Translation Oversight Committee. -- E.S.V. text edition [with] the Apocrypha. --New York : Oxford University Press, 2009. -- xiii, 1446 p. +  p. of 9 col. maps, some spread over facing pages). -- ISBN 978-0-19-528910-7.
In addition to cleaning up some of the worst liberal and intentional misrenderings of Holy Scripture found in the R.S.V. (and mostly also in the R.S.V.'s Catholic editions), there is, as in the R.S.V.-2nd C.E. (and in the N.R.S.V.), a more consistent use of English idiom and, what pleases perhaps most of all, an increased luicidity and heightened clarity of language and style, even more elegantly and marvellously clearly expressed than in earlier R.S.V.-based Bibles. It is a bit annoying that the writings which constitute the "Apocrypha", for handier reference, were not listed on main page of the "Table of Contents" along with the rest of the Bible's contents, rather than later in the volume, but this is a minor quibble.
As to the E.S.V. translation's wording of the fully canonical books of the Bible, one encounters, in this new edition with "Apocrypha", the texts which incorporated the changes made in 2007 to the translation of the fully canonical O.T. and N.T. books. In checking by means of a "Google" search, one finds that these changes to the 2007 text from that of 2001, according to one account, amount to 348 in number, which may seem to some to be quite a few, but one should bear in mind that it is easy to pile up numbers like that even in making merely miniscule changes, and the editors themselves do regard the alterations as very minor, so much so that the 2001 and 2007 texts of the E.S.V. as earlier published without the "Apocrypha" are being marketed concurrently.
The hardback edition, being a "text edition", is free of dubious opinion-mongering appended by Protestant or sectarian annotators, and certainly is free, as well, of the misleading annotations of liberal annotators included in the apparatus of too many "study editions" of the R.S.V. The E.S.V. with "Apocrypha" is very reasonably priced, too, making it all the more accessible to Roman and Eastern Catholic and Eastern Orthodox purchasers who wish to have The E.S.V. in this edition as an highly desirable supplement to a Catholic or Orthodox version, or edition, of the Bible.
There is rather little in the way of study aids in the E.S.V. "with Apocrypha". There are some notes at bottom of pages, but, as already noted, they are not of a commentary nature. Neither is there is a systematic presentation of cross-references, which are so abundant in the original E.S.V. "Classic Reference Bible" edition of 2001 (or of 2007). In the ISBD description above, the statement on the verso of the title page that this new publication is a "text edition", indicates that extra study features (an exception being the excellent colour maps) would be few in number, and so they are. One would assume that a safe hunch would be that producing a study edition with extra features to include in an edition of the E.S.V. that also has the deutero-canonical writings included would not likely be a very high priority for those responsable for the evangelically sponsored E.S.V., but, who knows, perhaps that guess could be merely a miscalculation of the E.S.V.'s potential as an oecumenical version which includes both the canon and deutero-canon of Holy Scripture.
As for the graphic aspect, the printing in this E.S.V. edition with deutero-canonicals is admirably clear, airy in its appearance with a nicely chosen type face. The letters and other typographical characters not particularly large or prominent, but the printing of them is easy on the eyes and is pleasantly plain in look.
Now, Oxford University Press, how about going even futher, to publish a fully "Catholic edition" of the E.S.V. that incorporates the full canon of the O.T. with all of its writings together in one sequence, perhaps also making slight accomodations in certain verses of the N.T. that reflect Eastern Orthodox and/or Roman and Eastern Catholic understandings of the Holy Text? The need is there, and so, surely, is the buying public!