Item description for Medical Dictionary/Diccionario de Medicina/Dicionário de termos médicos: english-spanish-portuguese/espanol-inglés-portugués/ português-inglês-espanhol (Springer-Wörterbuch) by Irmgard Nolte-Schlegel, Joan j. Soler Gonzales & J. J. Gonzalez Soler...
The proven concept of the first edition has been continued in the second editionIncluding many new entries and completely revised A trilingual dictionary with more than 4300 entries Offering an indispensable vocabulary of basic medical terminologyFor physicians, medical students and everybody connected with the medical professionContains important expressions and phrases, essential for professional success in foreign countriesEnabling communication with patients of different nationalities as well as medical report writing in foreign languagesAcknowledges the particularities within intricacies of Brazilian Portuguese
Promise Angels is dedicated to bringing you great books at great prices. Whether you read for entertainment, to learn, or for literacy - you will find what you want at promiseangels.com!
Est. Packaging Dimensions: Length: 0.75" Width: 4.75" Height: 7.25" Weight: 0.8 lbs.
Release Date Jun 24, 2004
ISBN 3540205616 ISBN13 9783540205616
Availability 0 units.
More About Irmgard Nolte-Schlegel, Joan j. Soler Gonzales & J. J. Gonzalez Soler
Reviews - What do customers think about Medical Dictionary/Diccionario de Medicina/Dicionário de termos médicos: english-spanish-portuguese/espanol-inglés-portugués/ português-inglês-espanhol (Springer-Wörterbuch)?
Very basic Aug 2, 2008
This really boils down to just a basic dictionary. Missing are the highly technical terms you'd find in Dorland's or Stedman's. Fine for lower level work, but for me, as a medical translator, it nearly always fails to produce. Nevertheless, the terms see accurate enough.
Not the best for the serious user Jun 18, 2007
I bought this for a young US medical student who has a Brazilian husband and plans to work in Brazil. Someone else gave her Stedman's expensive one, which she loves--and she doesn't even look at this one. When I gave her the Nolte-Schlegel dictionary, I told her that it was for reading rather than reference, because I had read that its coverage was hit-or-miss, and having just seen both books and the recipient using just the one, while I looked in Nolte-Schlegel, I agree. This one looks as if it may still be useful to introduce someone to medical vocabulary, and of course it includes Spanish.
Very Basic Dictionary Apr 11, 2002
I expected more from this dictionary. I looked up the word lice, louse, and pediculosis in the English section and there were no entries for these words. Could it be that these terms were not in the dictionary? It turns out that when I looked up piojo (Esp) and piolho (Por), I discovered that the listing in English was under head louse. Similarly, pubic louse was ladilla (Esp) and chato (Por), but nowhere was pubic louse and head louse cross-referenced. In Spanish and Portuguese, these two terms are different, but in common parlance in English we call both infestations lice. The casual user of the dictionary would have a difficult time figuring this out.
This dictionary is better than nothing, but this is one time where an online cross reference of medical terms would be much more efficient. Maybe English, Portuguese, and Spanish-speaking medical schools will get together and create a better online dictionary.
If this dictonary were sold as a CD-ROM, an exhaustive search of the dictionary, which would have taken only a few seconds on a computer, would have been able to find the term head louse when a person searched for louse. The dictionary is useful, but you might be disappointed at what you get for your [money].
Ask A Question or Provide Feedback regarding Medical Dictionary/Diccionario de Medicina/Dicionário de termos médicos: english-spanish-portuguese/espanol-inglés-portugués/ português-inglês-espanhol (Springer-Wörterbuch)
Add This Product Widget To Your Website
Looking to add this information to your own website? Then use our Product Widget to allow you to display product information in a frame that is 120 pixels wide by 240 pixels high.